Conversar es la parte más útil y más divertida de aprender un idioma, ya que nos permite practicarlo en situaciones reales y hacernos una idea de cómo funciona. En este artículo encontrarás tres conversaciones de distintos niveles en las que podrás repasar algunos temas que quizá ya conozcas y aprender vocabulario nuevo. Recuerda que lo ideal es leer la conversación en voz alta, ¡así que no te cortes! 

Situación 1: Conociendo a la vecina (nivel básico) 

Vamos a empezar por una situación muy común: presentarnos a nuestros nuevos vecinos. En este diálogo entre dos vecinas verás vocabulario sobre familia y animales; también te permitirá repasar el present simple, los posesivos, los plurales y algunas expresiones para saludar. 

CARMEN: Hello, I’m Carmen. I think you’re my new neighbour. 

EMMA: Hello! Yes, I am. My name is Emma, nice to meet you. 

CARMEN: Nice to meet you too! Are these children yours? 

EMMA: Yes, they are my daughters and my nephew. Do you have any children? 

CARMEN: No, I don’t. I live with my partner, Chris. We have two cats and a dog. 

EMMA: That’s nice, I love animals. By the way, is that red bicycle yours? 

CARMEN: Yes, it is. 

EMMA: I have a bicycle too, but it is broken. I need to find someone to repair it. 

CARMEN: Chris can do it! He’s a mechanic. 

EMMA: Oh, great! Thanks so much! 

CARMEN: You’re welcome. 

Traducción  

CARMEN: Hola, soy Carmen. Creo que eres mi nueva vecina. 

EMMA: ¡Hola! Sí, lo soy. Me llamo Emma, encantada de conocerte. 

CARMEN: ¡Igualmente! ¿Son tuyos estos niños? 

EMMA: Sí, son mis hijas y mi sobrino. ¿Tú tienes hijos? 

CARMEN: No, no tengo. Vivo con mi pareja, Chris. Tenemos dos gatos y un perro. 

EMMA: Qué bien, me encantan los animales. Por cierto, ¿es tuya esa bicicleta roja? 

CARMEN: Sí, es mía. 

EMMA: Yo también tengo una bicicleta, pero está rota. Necesito encontrar a alguien que me la arregle. 

CARMEN: ¡Chris puede hacerlo! Es mecánico. 

EMMA: ¡Oh, genial! ¡Muchas gracias! 

CARMEN: De nada.  

Situación 2: Pausa de trabajo (nivel intermedio) 

A continuación verás un diálogo entre dos compañeros de trabajo en el que podrás repasar el present perfect y el past simple. También verás algunas preposiciones.  

CARLA: Hi, Dave. Have you had lunch yet? 

DAVE: Hi, Carla. No, I haven’t. 

CARLA: Let’s eat together then. 

DAVE: But I haven’t finished my report for the sales department yet. I have to submit it before 5 pm. 

CARLA: I can help you with that later. 

DAVE: Have you finished the graphics already? 

CARLA: Yes, I finished them ten minutes ago. 

DAVE: All right, let’s go to the cafeteria then. 

CARLA: Good! I’m already hungry… 

Traducción  

CARLA: Hola, Dave. ¿Ya has comido? 

DAVE: Hola, Carla. No, no he comido. 

CARLA: Vamos a comer juntos, entonces. 

DAVE: Pero todavía no he terminado mi informe para el departamento de ventas. Tengo que entregarlo antes de las 5 de la tarde. 

CARLA: Yo puedo ayudarte con eso luego. 

DAVE: ¿Ya has terminado los gráficos? 

CARLA: Sí, los terminé hace diez minutos. 

DAVE: Vale, vamos a la cafetería, entonces. 

CARLA: ¡Bien! Ya tengo hambre… 

Situación 3: Estudiantes con problemas (nivel avanzado) 

Esta conversación entre Sam y Alex contiene varios phrasal verbs, expresiones cotidianas y tiempos futuros. Intenta identificarlos y marca el vocabulario que no conozcas para consultarlo en la traducción después.  

SAM: So, how’s uni? 

ALEX: Not so well, man. I really don’t know why I took up a chemistry degree. 

SAM: Are you not enjoying it? 

ALEX: I just can’t pick anything. I thought I’d like it, but the truth is that it’s double Dutch to me. 

SAM: And what are you going to do?  

ALEX: I’ll probably drop out and look for a job. 

SAM: Good idea. Then you’ll have time to figure out what you really want to study while you’re making some dough. 

ALEX: Exactly. Shall we go to the park and have a kickabout? 

SAM: Sure! 

Traducción 

SAM: ¿Qué tal la uni? 

ALEX: No muy bien, tío. Realmente no sé por qué me metí en Químicas. 

SAM: ¿No te está gustando? 

ALEX: Es que no pillo nada. Pensaba que me gustaría, pero la verdad es que es dificilísimo. 

SAM: ¿Y qué vas a hacer? 

ALEX: Seguramente lo dejaré y buscaré un trabajo. 

SAM: Buena idea. Entonces tendrás tiempo para pensar qué te gustaría estudiar realmente mientras ganas algo de pasta. 

ALEX: Exacto. ¿Vamos al parque y echamos un partido? 

SAM: ¡Claro! 

TAKE NOTE! 

La expresión double Dutch significa literalmente “doble holandés”, y se utiliza para referirse a algo que es muy complicado o que no entendemos en absoluto. 

  • I need some help with my algebra homework – Sorry, I can’t help you. That’s double Dutch for me ➡️ Necesito ayuda con mis deberes de álgebra – Lo siento, no puedo ayudarte. Yo no entiendo nada de eso. 

Sigue aprendiendo con nuestros artículos sobre gramática inglesa. Aquí tienes algunos de los más útiles: